資訊|新西蘭一餐館菜單嘲笑中國人口音做噱頭 引發眾怒

发布日期:2018-01-17,中餐日报

正文内容开始

 

據新西蘭天維網援引當地媒體報道,近日,新西蘭基督城的Bamboozle亞洲風味餐廳因為種族歧視菜單引發眾怒,不僅新西蘭媒體口誅筆伐,連遠在英國的BBC也跟風指責了此事。

 

事情的導火索發生在9日,一名顧客將Bamboozle餐廳的菜單發到了社交媒體上,並評論為“幼稚的種族主義垃圾”。

 

因為有一種刻板印象認為中國人說英語分不清l”和“r”,這個菜單上chilly 被故意寫成chirri , garlic 被拼成garric ,dumpling 被寫成 dumpring

 

  種族關系委員會委員Lady Susan Devoy出面說,新西蘭的餐廳不應該用種族主義的刻板印象來推銷菜式。

 

“新西蘭有很多頂級餐廳,沒見過誰用種族偏見當噱頭來招攬顧客。很多新西蘭人已經在社交媒體表示,不會去這種有種族主義菜單的地方。"

 

梅西大學心理學院的James Liu教授說,毫無疑問,Bamboozle老板Phillip Kraal對社交媒體的口誅筆伐“並不敏感”。

 

因為Kraal告訴媒體, “閱讀這樣的菜單是餐廳顧客體驗的一部分,如果把這樣的字眼刪掉的話,一些顧客會失望的。” 他接著說,餐廳“也在積極考慮顧客的反饋”。

 

Liu說:“他們認為自己做的是好事,他們的反應一定程度上也說明他們對此並不敏感 。也許他們試圖表達,可以取笑某些人或某些人的口音。”

 

Liu說也許店主並沒有惡意,但是人們有質疑的權利。做這樣的菜單是個雙刃劍:有人覺得有趣,有人覺得充滿敵意。

 

新西蘭華人友好協會主席Dave Bromwich表示,認為Bamboozle菜單很有趣的人缺乏文化認知。“這好像回到了上世紀70年代,大家可以對別人的外表和語言評頭論足。”

 

經驗豐富的基督城美食評論員Alistair Paulin光顧了這家餐廳,之後評論說,菜單裏充滿了“種族主義,性別主義語言”,充滿了十來歲男生的笑料。

 

“當我看菜單的時候,他們的菜肴被形容為”velly(指有的中國人把very說成velly)特別“,dumpling 被寫成 dumpring 。也許有些亞洲人說英語'r''l'不分,但13歲以上的人覺得這些有趣嗎?”

 

Hospitality New Zealand發言人Rachel Shadbolt說一般餐廳都要花很多時間來制作菜單。

 

“有時候他們做對了,有時他們做得不對。“

 

鑒於這次民眾的反應,Shadbolt說以後他們可能需要審查餐廳的菜單。不過目前該組織沒有收到關於Bamboozle菜單的任何投訴或電話。

 

 

本文源自:中國僑網

 

正文内容结束